Text copied to clipboard!
Наслов
Text copied to clipboard!Konsultant za Prevod Scenarija
Опис
Text copied to clipboard!
Tražimo Konsultanta za Prevod Scenarija koji će se pridružiti našem timu i pomoći u prevođenju i prilagođavanju scenarija za različite medijske projekte. Idealni kandidat će imati duboko razumevanje jezika, kulture i konteksta kako bi osigurao da prevodi zadrže originalni ton i nameru. Ova uloga zahteva pažnju prema detaljima, kreativnost i sposobnost da se radi pod pritiskom rokova. Konsultant za Prevod Scenarija će blisko sarađivati sa piscima, režiserima i producentima kako bi osigurao da svi aspekti scenarija budu precizno prevedeni i kulturno relevantni. Kandidat treba da ima iskustvo u prevođenju za film, televiziju ili pozorište, kao i sposobnost da se prilagodi različitim stilovima pisanja. Ova pozicija nudi priliku za rad na uzbudljivim projektima i doprinos globalnom širenju kreativnog sadržaja.
Одговорности
Text copied to clipboard!- Prevođenje scenarija sa izvornog jezika na ciljni jezik.
- Prilagođavanje sadržaja kako bi bio kulturno relevantan.
- Saradnja sa kreativnim timovima na očuvanju originalne namere.
- Revizija i lektura prevedenih materijala.
- Upravljanje više projekata istovremeno.
- Osiguravanje da prevodi zadovoljavaju industrijske standarde.
- Učestvovanje u kreativnim sastancima i radionicama.
- Pravovremeno ispunjavanje rokova.
Захтеви
Text copied to clipboard!- Diploma iz lingvistike, književnosti ili srodne oblasti.
- Iskustvo u prevođenju scenarija ili sličnih tekstova.
- Odlično poznavanje izvornog i ciljnog jezika.
- Razumevanje kulturnih razlika i konteksta.
- Sposobnost rada pod pritiskom i upravljanja rokovima.
- Izvrsne komunikacione veštine.
- Kreativnost i pažnja prema detaljima.
- Poznavanje industrijskih standarda i praksi.
Могућа питања на интервјуу
Text copied to clipboard!- Kako pristupate prevođenju kulturno specifičnih referenci?
- Možete li opisati izazovan projekat na kojem ste radili?
- Kako osiguravate da prevod zadrži originalni ton i nameru?
- Kako se nosite sa kratkim rokovima?
- Koje alate koristite za prevođenje i lekturu?