Text copied to clipboard!

Наслов

Text copied to clipboard!

Konsultant za Prevod Scenarija

Опис

Text copied to clipboard!
Tražimo Konsultanta za Prevod Scenarija koji će se pridružiti našem timu i pomoći u prevođenju i prilagođavanju scenarija za različite jezike i kulture. Kao Konsultant za Prevod Scenarija, bićete odgovorni za osiguravanje da prevedeni scenariji zadrže svoj izvorni ton, značenje i kulturnu relevantnost. Ova uloga zahteva duboko razumevanje jezika, kulture i umetničkog izraza, kao i sposobnost da se efikasno komunicira sa timovima za produkciju, režiju i pisanje. Idealni kandidat ima iskustvo u prevođenju, poznavanje filmske i televizijske industrije, kao i strast prema kreativnom pisanju i adaptaciji. Vaš rad će direktno doprineti uspehu naših projekata na globalnom nivou, omogućavajući publici širom sveta da uživa u sadržaju koji je prilagođen njihovim jezičkim i kulturnim potrebama. Ako ste detaljno orijentisani, kreativni i imate sposobnost da radite pod pritiskom, ovo je prava prilika za vas. Pridružite nam se i postanite deo dinamičnog i inovativnog tima koji oblikuje budućnost globalne zabave.

Одговорности

Text copied to clipboard!
  • Prevođenje scenarija sa izvornog jezika na ciljni jezik uz očuvanje originalnog tona i značenja.
  • Prilagođavanje scenarija kako bi odgovarali kulturnim normama ciljne publike.
  • Saradnja sa timovima za produkciju, režiju i pisanje radi osiguravanja tačnosti i kvaliteta prevoda.
  • Istraživanje kulturnih i jezičkih specifičnosti kako bi se osigurala autentičnost prevoda.
  • Upravljanje rokovima i osiguravanje pravovremenog završetka projekata.
  • Revizija i lektura prevedenih scenarija radi osiguravanja kvaliteta.
  • Pružanje povratnih informacija i predloga za poboljšanje procesa prevođenja.
  • Praćenje trendova u industriji i unapređenje veština kroz kontinuirano učenje.

Захтеви

Text copied to clipboard!
  • Diploma iz oblasti jezika, književnosti, prevođenja ili srodne oblasti.
  • Izvrsno poznavanje najmanje dva jezika, uključujući maternji jezik.
  • Iskustvo u prevođenju, posebno u oblasti filmske i televizijske industrije.
  • Razumevanje kulturnih razlika i sposobnost prilagođavanja sadržaja.
  • Odlične veštine pisanja i komunikacije.
  • Sposobnost rada pod pritiskom i upravljanja više projekata istovremeno.
  • Pažnja prema detaljima i visok nivo tačnosti.
  • Poznavanje softvera za prevođenje i alata za obradu teksta.

Могућа питања на интервјуу

Text copied to clipboard!
  • Možete li opisati svoje iskustvo u prevođenju scenarija ili sličnih tekstova?
  • Kako pristupate prilagođavanju sadržaja za različite kulture?
  • Kako se nosite sa kratkim rokovima i pritiskom u radu?
  • Koji su vaši omiljeni alati ili softveri za prevođenje?
  • Kako osiguravate da prevedeni tekst zadrži originalni ton i značenje?